English Words With Malayalam Meaning Pdf

Posted on

Loan words in Malayalam, excluding the huge number of words from Sanskrit and Tamil, originated mostly due to the centuries long interactions between the native population of Kerala and the trading (predominantly, spice trading) powers of the world. This included trading contacts with Arabia, Persia, Israel and China spanning millennia, and with European Colonial powers for several centuries.

  • 1European contributions
  • 2Middle East contributions

European contributions[edit]

Portuguese[edit]

Most of the loan words from Portuguese language are for items which the native population lacked when the encounter with Portuguese empire happened from around the final years of the 15th century.Portuguese was the lingua franca in Africa, Brazil, South Asia and parts of South East Asia during the 16th, 17th and 18th centuries. The Portuguese Empire was the major ruling colonial power in South India during this period, they were first modern European power to encounter India on a large scale, and thus their language had a strong influence on Malayalam (similar to many other Indian languages).[1]

MalayalamMalayalam TransliterationMeaningOriginal form
ആയāyaMaidaia
അലമാരalamāracupboardarmário
അള്ത്താരaltāraaltaraltar
അണ്ണാറ, അണ്ണാറച്ചക്കAnnāra chakkaPineappleananás
അസേന്തിasenthiAssistant Priest (In a Parish)assistente
ബോർമ, ബോർമ്മBōrmbaOven / Furnaceforno
കപ്പിത്താന്capitāncaptaincapitão
ചാപ്പchāppaplate, sheet of metal, seal for impressionchapa
ചായchāyateachá
ചാവിchāvikeychave
ചാക്ക്‌chākkusacksaco
ചങ്ങാടംchangadamraftjangada
ഇസ്തിരിisthirito iron, to pressestirar
ഇസ്കൂള്iskoolSchoolescola
ജനാലjanālawindowjanela
കളസംkalasamshorts/trousercalção
കപ്പേളKappelaChapelcapela
കാപ്പിരിkāppiriblack, Africancafre
കറൂപ്പ്karooppA type of fish (Grouper)garoupa
കസേരkaserachaircadeira
കശുവണ്ടിkasuvandicashewcaju
കടലാസ്‌kadalaspapercartaz
കദ്രീഞ്ഞkadreenhastoolcadeirinha
കനാൽkanālcanalcanal
കോപ്പkōppacup, dishcopo
കൊവേന്തkovendaconventconvento
കുമ്പാരിkumbāriGodparents of your child/ children or Parents of your Godchildcompadre
കുരിശ്‌kurishuCrosscruz
കുശിനിkushinikitchencozinha
കുനീല്kuneelfunnelfunil
ടെറസ്സ്terrassrooftop terraceterraço
ലേലംlelamauctionleilão
മരയ്ക്കാര്‍maraikkarseafarer, sailor, marinermarinheiro
മേശmeshatablemesa
മേസ്തിരിmesthiriforeman, supervisor of (e.g. construction) workersmestre
നോനnōnāLuso Indian ladydona
ഓസ്തിōsthiSacramental bread/ waferhóstia
പാനോസ്pānosFabrication works (Sheet metal works)panos
പാരpāraCrowbarbarra
പാതിരിpāthiripriest, pastorpadre
പാത്രംpaathramdish, plateprato
പദ്രിഞ്ഞപ്പൻpardinhappanGod Fatherpadrinho
പദ്രിഞ്ഞമ്മpardinhammaGod Mothermadrinha
പപ്പാഞ്ഞിPappānhiChristmas Father (Santa Claus)Papai Noel
പേനpenapenpena
പേരperapear, guavapera
പിക്കാസ്pikkāsPickaxepicão
പീലാസ്peelāsGodchildafilhado
പ്രാക്ക്, പ്രാകുകpraakk (noun), praakuka (verb)curse, to cursepraga
റാന്തല്rānthallamp, lanternlanterna
റാത്തല്rāthala Pound (1 lb.), weight of sixteen ounces (16 oz.)arrátel
റേന്തrendalace workrenda
റോസാrosaRoserosa
സാത്താന്sāttānsatansatan
സവാള, സവോളsavālaonioncebola
സെമിത്തേരിsemitherycemetery, burial groundcemitério
തമ്പാക്ക്thampākktobaccotabaco
താൾthaalpage of a booktalão
തിരtiragun shottiro
തീരുവteeruvacustoms dutytarifa
തൊപ്പിtoppihattopo
തൂവാലtuvālatoweltoalha
നങ്കൂരംnankooramanchor (of ships)âncora
ലേസ്, കൈലേസ്leis, kai-leiskerchief, handkerchieflenço
വാത്തvāthaGoosepato
വാരvāraA measure (= 1 yard or 3 feet); Original meaning: rod, stickvara
വരാന്തvarānthaopen porchvaranda
വീപ്പveeppawooden cask, barrelpipa
വീഞ്ഞ്VeenhWinevinho
വികാരിvikārivicarvigário
വിനാഗിരിvināgirivinegarvinagre

The Portuguese language had also taken some words from Malayalam, and they should not be confused vice versa.Some examples are jaca for Jack Fruit (from Chakka / ചക്ക in Malayalam), manga for mango (from Mangaa / മാങ്ങ) in Malayalam.

Dutch[edit]

MalayalamMalayalam TransliterationMeaningOriginal form
അപ്പോത്തിക്കരിApothikariPharmacistApotheker
അടുതാപ്പ്AduthappuPotatoAardappel
കക്കൂസ്‌kakkūsToiletkakhuis
കള്ക്ക്‌KalkkuturkeyKalkoen
കാപ്പിKaappicoffeeKoffie
കോക്കിKokkiChef/ Cookkokin
തപാല്ThapalPostTapal, Tapaal

English[edit]

MalayalamMalayalam TransliterationMeaningOriginal form
മാഡംMadaamaA respectful womanMadam/e
മാഷ്MaashTeacher, guruMaster

Middle East contributions[edit]

Aramaic or East Syriac[edit]

Suriyani Malayalam (or Karshoni), which used the East Syriac script to write Malayalam, was a popular medium of written communication among Saint Thomas Christians (Suriyani Christiani) in Kerala until the 19th century.[2][3][4]

MalayalamMalayalam TransliterationMeaningOriginal Form
നസ്രാണിNasraniFollower of JesusNasraya, Nasrani
പെസഹPesahaPassoverPesaha[3]
മാലാഖMalakhaAngelMalaka[2]
കൂദാശKudashaSacramentQudasha[2]
മാമോദീസMamodisaBaptismMamodisa[2][3]
സ്ലീവSlivaCrossSliva[4]
ഈശോEasowJesusIso'[2]
കുർബാനQurbanaEucharist (for Holy Mass)Qurbana[2]
മിശിഹMishihaAnointedMishiha[2][3]
ദുക്റാനDukranaRemembranceDukrana
കത്തനാർKathanarSyrian priestKasnar
മാർMarHoly man, SaintMar
റൂഹRoohaHoly SpiritRuha
ശ്ലീഹShlihaApostleShliha
കബ്റാKabarGraveQabra

Arabic[edit]

The Arabic language contributes a large number of words into a dialect form of Malayalam that is spoken by the Muslim Mappila community of North Kerala.There are also some common words which are used throughout Kerala.There are more than 900 words taken from Arabic and commonly used in Malayalam.

MalayalamMalayalam TransliterationMeaningOriginal form
‌ആലംaalamworldعالم
ബാക്കിbaakibalance/remainingباقي
ദുനിയാവ്duniyaavworldدنيا
ഹാജർhaajirappear, attend, be presentحاضر
ഹർജിharjipetitionعريضة
ഇഷ്ക്ക്ishkloveعشق
ജില്ലjillaDistrictضلغة
കലാശംkalaashamfinal/endingخلاص
കത്ത്kaththletterخط
ഖല്‍ബ്khalbheartقلب
മാപ്പ്maappusorry/apologyمعاف
മഹസ്സർmahassirreportمحضر
മുഹബ്ബത്ത്muhabbathloveمحبت
മുസീബത്ത്museebathproblemمصيبة
മൈതാനം, മൈതാനിmaithaanam, maithaania ground, an open space area, parkميدان
നക്കൽnakkalcopy (also can mean True copy)نقل
പത്തിരിpathiriPathiriفطيره
പിഞ്ഞാണംpinjaanambowlفنجان
റദ്ദ്raddhcancel/give backرد
താലൂക്ക്talukadministrative divisionتغلّق
തർജ്ജിമtarjimatranslationترجمة
വക്കാലത്ത്wakalathlegal authorizationوكالة
വക്കീൽvakeellawyer/attorneyوكيل
ദല്ലാൾdallaalmediator/brokerدللال

Hebrew[edit]

The Hebrew language contributes a large number of words into a dialect form of Judeo-Malayalam that is spoken by the Cochin Jewish community of Kerala.

Malayalam TransliterationMeaningOriginal FormPronunciation
alamworldעולםoˈlam
aliyaascensionעלייהaliyá
alvasweetחלבהhalvah
bacomeבאba
beit knesetsynagogueבית כנסתbeit-k'néset
IvritHebrew languageעבריתivrít
kabargrave, tombקברkéver
Mesren, MisriEgypt, Egyptianמצרים, מצריmitsráyim, mitsrí
nivyaprophetנביאnaví
rabban, rambanrabbi, teacher, monkרביrabbi
saitholiveזיתzáyit
Sfarad, SfaradiSpain, Spaniardספרד, ספרדיsfarad, sfaradi
shalomhello, peaceשלוםshalóm
shalom ayideathשלום עלייshalóm ali
shirsong, musicשירshir
sosannalilyשושןshoshán
tapuakhappleתפוחtapúakh
ToraTorahתורהtorá
Yavan, YavanaGreece, Greek (Likely to be derived from 'Ionian', the Greeks who lived in Asia Minor)יוון, יווניyaván, yevani
Yisrael, YisraeliIsrael, Israeliישראל, הישראליyisra'él, yisra'éli
Yuda, YehudanJew, Jewishיהודיy'hudí

Persian[edit]

There are a few words of Persian origin in Malayalam, though it is possible many of them could have been indirectly loaned from Urdu.

MalayalamMalayalam TransliterationSource wordOriginal formMeaning
പറങ്കിparangiFarangiفرنگیDerived from 'Firangi' or 'Frank' (a Germanic tribe - that gave their name to France), a term that was used to denote all Europeans. Used however almost exclusively for the Portuguese in Kerala, probably because Parangi was mistaken for Portugali as they sound similar. Might have also been used for the Dutch initially
ഗോതമ്പ്godambuGandom; other possible sources are Gantuma in Avestan or Godhuma (गोधुम) in SanskritگندمWheat
ഗുമസ്തൻGumasthanGomastha???Clerk [5]
കീശkeeshaKeesahکیسهPocket
കൂജkoojaKuzahکوزهWater Jug

See also[edit]

References[edit]

  1. ^Dalgado, Sebastião Rodolfo (1988). Portuguese Vocables in Asiatic Languages: From the Portuguese Original of Monsignor Sebastião Rodolfo Dalgado. Asian Educational Services. ISBN9788120604131.
  2. ^ abcdefgA sacredlanguage is vanishing from State, The Hindu
  3. ^ abcdPrayer from the Past, India Today
  4. ^ ab[1], NasraniFoundation
  5. ^'നമ്മുടെ മലയാളം'. June 30, 2015. Retrieved June 26, 2017.
Retrieved from 'https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=List_of_loanwords_in_Malayalam&oldid=894828635'
< Malayalam

Malayalam (Dravidian languages)[edit]

TranslationPhraseISO 15919 TransliterationIPARemarks
Malayalamമലയാളംmalayāḷam[ˈmaləjaːɭəm]
helloനമസ്കാരംnamaskāram[ˈn̪aməsˌkaːɾəm]This is a much more formal word than in English and there is no actual direct translation of the word 'hello'.
good-byeപോയിട്ടു വരട്ടെpōyiṭṭu varaṭṭe[ˈpoːjiʈːu(.)ˌʋəɾəʈːe]
pleaseദയവായിdayavāyi[ˈd̪əjəʋaːji]This is slightly more formal than in English and not used as often.
thank youനന്ദിnanni[ˈn̪an̪ːi]It is written as if it were pronounced [ˈn̪an̪d̪i]
How much is that?അതിന്റെ വില എന്താണുatiṉṯe vila entāṇu[ˈat̪ˌinte(.)ˌʋilə(.)ˌen̪t̪aːɳŭ]
yesഅതെ / ശരിate / śari[ˌat̪e] / [ɕəɾi]അതെ is used to say something is true, but ശരി is used when one is agreeing that one will do something.
noഇല്ല / അല്ലilla / alla[ˈilːə] / [ˈalːə]Use ഇല്ല when talking about an action, the presence of someone/something and also used to say someone/something does not have something) and അല്ല when talking about the nature of someone/something.
sorryക്ഷമിക്കണം / പൊറുക്കണംkṣamikkaṇam / poṟukkaṇam[ˈkʂəmikʲːəɳəm] / [ˈporukːəɳəm]These words both mean 'forgive' in the imperative mood ('me' is implied and is not normally used in this context), and can be made more polite by saying 'ദയവായി' first.
Englishഇംഗ്ളീഷ്iṅgḷīṣ[ˈiŋgɭiːʂ]
I don't understandഎനിക്കു് മനസിലാകുന്നില്ലenikkŭ manasilākunnilla[ˌenikʲɨ̆manəsilaːkun̪ːilːə]
Do you speak English?താങ്കള്ക് ഇംഗ്ളീഷ് അറിയാമൊtāṅkaḷkk iṅgḷīṣ aṟiyāmo[ˈt̪aːŋkəɭkːˌiŋgɭiːʂarijaːˌmo]
I don't speak Malayalamഎനിക്കു മലയാളം അറിയില്ലenikku malayāḷam aṟiyilla[ˌenikʲɨ̆maləjaːɭəmarijilːə]
Where's the bathroom?കുളിമുറി എവിടെയാണുkuḷimuṟi eviṭeyāṇu[ˈkuɭiˌmuri(.)ˌeʋiʈeˌjaːɳŭ]This is literally asking for the location of a room where one can bathe. If you mean the toilet, it would be best to use the English word followed by എവിടെയാണു (eviṭeyāṇu).
Retrieved from 'https://en.wikibooks.org/w/index.php?title=Malayalam/Common_phrases&oldid=3126076'